Corrections? (Rectifications?)

Rectificaciones? - En español.

IN A NUTSHELL:

The publishing house Amici di Dirk® (Bona Hamer) has been threatened with a cease and desist letter and a €50,000 fine because the Working Group (financially independent, not working for Amici di Dirk®) truthfully admits to a private inquirer in a private reply that the Working Group does not know who Mr Capetanis is – and Ms Bona Hamer cannot confirm that he has worked alongside Dr Hamer on various projects.

To all those interested!

This is how it began: On February 22, 2023, we (Germanische Heilkunde Working Group) were informed by an e-mail (sent to us) that a "correction" by someone called Nick Capetanis was circulating on Telegram (Helmut Pilhar - GHk Academy German...) – and that we should clarify the situation and/or apologise. When we read through this "correction", it became clear to us that Mr. Capetanis was attacking the publishing house Amici di Dirk®, Bona Hamer and the Working Group of Germanische Heilkunde. Since we cannot tolerate that the publishing house of Dr. Hamer – that publishes the original literature of Dr. Hamer – gets attacked, and since the attacks continue, we have decided to publish the complete history chronologically together with all documents, so that everyone can easily follow what is going on.

Attack No. 1: Document "Correction" Capetanis, published on Telegram 02/17/2023 (publication in English on 03/12/2023, Helmut Pilhar - GHk Academy English)

After reading through it, we understood that Mr Capetanis was referring to a reply – sent privately to an inquirer – that we never had published.  

Since the original publishing house of Dr. Hamer and his legal heir Bona Hamer were bombarded with accusations beyond the truth in this letter, we decided to comment on it, because we expected far-reaching manipulation and opinion mongering that could cause harm to the publishing house! Why? Why might someone have such intentions? Is it even to prepare something? What does it look like? Does Mr. Capetanis want to take over the printing of the books or the entire publishing house, since he claims in the second letter ("Statement") that he personally is in possession of a will of Dr. Hamer? We don't have an answer, but the apprehension is in the air.

Why is he agitating against the publishing house, although quite a number of books have been published in several languages after 2017? Perhaps most people are not aware of it: Dr. Hamer's death was not only a great loss for humanity. His wife Bona had to face the loss of her beloved husband and had to cope with many other difficulties as well. Nevertheless, she did not "run-down" the publishing house, as some hatemongers claim, but re-designed and published the following books:

French:
„Mein Studentenmädchen“ (2019)

Russian:
„Germanische Heilkunde, Introduction, The „Mini“ (2019)
„Summary of the New Medicine - Habilitation“ (2019)
„Scientific Chart“ (2019)
„One against All“ (2023)

Hungarian:
„Cancer and all so-called Diseases“ (2019)

German:
„Scientific-Embryological Tooth Chart of Germanische Heilkunde“ (NEW 2020)
„One against All“ (reprint 2020)
„Legacy of a New Medicine“, Volumes 1 and 2 (reprint redesigned 2021, 2022)
„Cancer and all so-called diseases" (reprint 2022)
„Scientific Chart + Present Introduction - The „Mini“ (reprint 2022)
„Mein Studentenmädchen“ (reprint 2023)
„Mein Studentenmädchen Audio-CD + Leaflet in German and Spanish“ (continuous production and reprinting)

We felt it was our responsibility to write a statement. After all, this is not just any publishing house!!
 

Respond of the Working Group to counter Attack no. 1:
"Corrections?" ("Rectifications?"), Statement by the Working Group of Germanische Heilkunde, February 22, 2023.
Finally we publish our PRIVATE answer to the inquirer. We would not have published it at all if the publishing house Amici di Dirk® had not been attacked; because we did not consider it important enough and we frequently receive similar requests.

Corrections? (Rectifications?)

E-mail request
on 02/09/2023 to germanische-heilkunde-dr-hamer.com

(Published on February 22, 2023. Translated from German.)

After the death of Dr. Hamer there are more and more self-appointed therapists. But since Helmut Pilhar has also passed, this trend continues. I am contacting you because I don't know where else to ask. There is now a GHk Pilhar Academy. It is run by someone called Nick Capetanis, who writes that he worked on various projects alongside Dr. Hamer. Can you confirm this? So far I have not come across his name anywhere. I myself feel grateful to Dr. Hamer and his original teachings. We all miss his warm and friendly nature very much. I hope you can answer this question. Thank you very much. [Name]

Private reply
of the Working Group on 02/10/2023

(Published on February 22, 2023. Translated from German.)

Dear [name], thank you for contacting us!

First of all: Dr. Hamer had never used the abbreviation GH or GHk for his discovery, Germanische Heilkunde. We do not know who Nick Capetanis is either. But the statement "he had worked on various projects alongside Dr. Hamer" does not reflect the truth. Bona Hamer cannot confirm this.

If someone is independent, they do not need academies for the Germanische and not even the Educational Program that Ewa Leimer has developed, which, admittedly, simplifies independent learning a lot. In the meantime, it is already being cribbed by the copycats and alleged disseminators of the Germanische. The very first example of such an imitation can be found in Poland.

We have published some information on this topic: "Honesty and Intellectual Property".

What is obvious among all self-proclaimed therapists and so-called "helpers" is that they ignore the entire Suppression of Knowledge or the political issues.

"We all miss his warm and friendly nature very much." – We can very much empathise with you.

Kind regards,
Your Germanische Heilkunde Working Group

Statement on Nick Capetanis' "Correction" from 02/17/2023 circulating in various Telegram channels (respectively his reaction to our private truthful answer to the question above) – (Translated from German)

So, we were asked this question:

"I am contacting you because I don't know where else to ask. There is now a GHk Pilhar Academy. It is run by someone called Nick Capetanis, who writes that he worked on various projects alongside Dr. Hamer. Can you confirm this? So far I have not come across his name anywhere."

And replied to it truthfully:

"We do not know who Nick Capetanis is either. But the statement "he had worked on various projects alongside Dr. Hamer" does not reflect the truth. Bona Hamer cannot confirm this."

!! That is not an assertion, that is a fact. Or would we have to pretend to know Mr Capetanis for our answer to be true? Because: yes, we have heard what role he played in the conflict in Helmut Pilhar's group, but we did not want to comment on it in our answer. "Hearing from someone" does not correspond to the term "knowing".

"some of the allegations" (in "red")

Quote Capetanis:"The working group expects the so-called helpers not to remain silent on political issues. In the Germanische Heilkunde Pilhar Academy, there will be forums/sections specifically for this purpose, which will discuss these political topics of knowledge suppression about which I have already spoken publicly. I find it just too grotesque that a working group whose members do not reveal their names, but instead act hidden under the name "working group", is simply defaming others who are publicly committed to the dissemination of this suppression of knowledge."

Dr. Hamer has always spoken directly about who is responsible for the suppression of knowledge, not in a forum/section where it can be discussed, but totally openly and in prominent place, because Germanische Heilkunde cannot be legalised in the system in which we currently live. Everyone needs to learn and urgently deal with the reasons why Germanische Heilkunde  has been covered up, denigrated and politically labelled as radical right-wing for more than 40 years.

Quote Capetanis:"I cannot imagine that Dr. Hamer would ever have chosen such cowardly representatives. I take the liberty of making this statement because I know him and his attitude very well from personal conversations."

Who knows Dr. Hamer's attitude better than his widow Bona Hamer?

Dr. Hamer never expected any of his supporters make a public appearance. Many helped him without reaching for the stars, making a name for themselves, being appointed lecturers or making profit out of it. They have done the work in the service of the greater mission. Quote Dr Hamer:

Everyone in his place, according to the measure of their possibilities.

Quote Capetanis:"The statements concerning academies are baseless and do not correspond to Dr. Hamer's ideas, as they only serve to suppress knowledge."

Quote from Dr. Hamer:

 "Academies or universities or any other groups/associations concerning Germanische Heilkunde are not yet purposeful, as they are immediately infiltrated in our system of injustice."

He had to experience this again and again in his numerous attempts to establish something within the regime. For example, he could no longer pursue the idea of Sandefjord University after a short time because it was banned. In fact, it has not existed for a long time. See also „Germanische Heilkunde and Medical Doctors“.

Both the publishing house Amici di Dirk® and the Working Group have the same ambition: to preserve the extensive knowledge of Germanische Heilkunde, Dr. Hamer's findings which he has continuously refined in detail, and pass it on to all interested people, i.e. in as many languages as possible.

While the publishing house takes care of editing and regularly reprinting the books, it shares with the Working Group the efforts to provide quality translations of the original work; both for books (some of the members of the Working Group are multilingual and translated several books into different languages) - or for the website, for which an immense amount of information and historical documents need to be translated. The Group can manage a big part of it, but not all, and therefore it is always looking for good translators. For the above-mentioned and other reasons, the Working Group can only be future-oriented.

Quote Capetanis: "The working group that is hiding behind the name Working Group and is responsible for everything mentioned above is certainly not at all worthy to represent Dr. Hamer's Gift from the Gods to humanity."

Please remember what happened to Helmut Pilhar's (translator) group just before he passed away in August last year and what role Mr Capetanis incl. Mrs Locke Mears had played in this. And do reflect on whether this has something to do with a Gift from the Gods. 

Remember who Dr. Hamer entrusted Germanische Heilkunde to as heir and preserver – and ask yourself who could benefit from publicly taking action against Bona Hamer and the publishing house Amici di Dirk® in this manner:

Quote Capetanis: "Apart from this, during the last six years the publisher has completely failed to sufficiently provide literature and other material to meet the demand. Likewise, it is conspicuous that when it comes to foreign languages, hardly any literature is available to both English and Spanish speakers."

Doesn't this look like an attempt to damage the publisher's reputation with false 'facts'? Is this a way to rob Amici di Dirk® of its customers and make it impossible for the publishing house to provide books (the original work of Dr. Hamer) and translations?

Concerning the "last six years": Even whilst Dr. Hamer was alive, the publishing house Amici di Dirk® was unable to make all the German-language literature available. See "Vermächtnis einer Neuen Medizin, Band 1 und 2" (Legacy of a New Medicine, Volumes 1 and 2), which was out of print for many years and first became available again as a reprint in the last two years.

One of the highest priorities for the publishing house is the quality of the translations. Amici di Dirk® does not accept bad translations or dishonest offers or demands. The translators must, as mentioned, master both languages and, of course, have a profound understanding of Germanische Heilkunde. Think about this: since 2005, the year "Einer gegen alle" (One against all) was published, why has no one ever contacted Dr. Hamer or Bona Hamer regarding a translation of this book?

***

The Working Group makes an effort that political topics and explosive documents of knowledge suppression are translated and published on Dr. Hamer's website – the "inconvenient" material that does not generate any money at all. Please compare the English content of the website (en.germanische-heilkunde-dr-hamer.com) with the Russian (germanische.ru), Polish, Slovenian, Dutch, etc. content. So why hasn't a native speaker been translating into English and Spanish for a long time? One does not even need to understand Germanische to be able to translate the archive. In this case, it is enough to have good translating skills.

Please do not tell us in letters that the political aspect has to be separated from the Germanische. Distancing from the political issue definitely would not only be against Dr. Hamer's wish, but the past 40+ years have shown us that dealing with the political issues – is an urgent necessity to let the crocuses blossom. If not for us, then at least for our children or grandchildren.

Germanische Heilkunde Working Group, February 22, 2023

Remark:
We regret that we have to react on such "statements", as we see the publishing house Amici di Dirk® in danger by such allegations. If it only concerned the Working Group itself, we would not make this effort, because it is a great pity that time is lost in which we could concentrate on Germanische Heilkunde (the translations for the website, the book translations, the archive and much more).


Attack No. 2: Document: "Statement" addressed to the Working Group of Germanische Heilkunde, published on Telegram February 26, 2023 (published in English March 12, 2023)

Mr Capetanis claims in the "Statement" addressed to the Working Group (see Attack No. 2), i.a. the following:
„Since the working group now refers to the inheritance, I note that... I am in possession of a will of Dr. Ryke Geerd Hamer…"

Since we did not respond to the "Statement" (attack no. 2) and Amici di Dirk® did not respond to a lawyer's letter received by e-mail on March 28, 2023, Mr. Capetanis published this lawyer's letter.

Attack No. 3: Document: Lawyer's Letter published on Telegram, April 8, 2023 (published in English April 12, 2023)

The publishing house, or Bona Hamer, is threatened with a cease and desist letter and a €50,000 fine. The Working Group should remove the "Corrections?" ("Rectifications?") from the website and publicly withdraw their statement.

Attack No. 4: Since the publication of the lawyer's letter is ineffective too, and neither the Working Group of Germanische Heilkunde nor the publishing house Amici di Dirk® react to it, Mr Capetanis publishes the next PDF document finally showing the meagre evidence of his many years of friendship, help and "working alongside Dr Hamer on various projects".

Document: „Truth vs. Lies“ published on Telegram, April 12, 2023
 

Respond of the Working Group to counter Attack no. 4:
The "Working Group of Germanische Heilkunde" publishes an article with the same title: "Truth vs. lies", April 13, 2023.

Truth vs. Lies

Response to the Telegram posting "Truth vs. Lies" t.me/ghk_pilharacademy_us and t.me/HelmutPilharGHk:

IMPORTANT NOTE: The Working Group runs Dr Hamer's international website, with permission from the Amici di Dirk® publishing house to use Dr Hamer's texts and graphics, but is independent of the publishing house. We have no financial or other business relationship with each other. The relationship of all members of the Working Group and Bona Hamer is one of friendship and we meet as equals, as is common among Germanic people. We all work voluntarily for Germanische Heilkunde and have neither leaders nor masters, gurus, cult leaders or any other kind of management.

The private reply, which Mr. Capetanis describes as fictitious, and also the article "Corrections? ("Rectifications?") were given or published by the Working Group – and not by the publishing house Amici di Dirk® or by Bona Hamer. All statements or publications originating from Bona Hamer were and are signed with her name.

1. Quote by Mr Capetanis:
"First, however, I would like to point out that neither Erika Pilhar, nor myself, had any intentions to create a further split in Germanische Heilkunde community." ⇢ What beautiful empty words! When you consider that the publishing house Amici di Dirk® – the source of Dr Hamer's original literature – has been threatened with a cease and desist letter and a €50,000 fine (penalty).

2. So... basically it is about the following PRIVATE statement from the Working Group (which Mr Capetanis published on February 17, 2023. In fact, the Working Group first published this private statement on this website on February 22, 2023 not on February 12, 2023 as Mr. Capetanis claims in his letter "Truth vs. Lies", see "Corrections (Rectifiactions?)". We have evidence for this.)

"We do not know who Nick Capetanis is either. But the statement "he had worked on various projects alongside Dr. Hamer" does not reflect the truth. Bona Hamer cannot confirm this."

Quote from the lawyer's letter: "In this article published by the "Working Group of Germanic Medicine", whose members are all known to our client,..." How interesting! So, Mr Capetanis knows the Germanische Heilkunde Working Group... Perhaps he will also provide proof that we know him? No, certainly not! By the way, we don't know his sisters-in-law either, even if they worked for the publishing house. Anyway, the question/request was not about his sisters-in-law, but about Mr Capetanis. So, the statement of the Working Group is true.
Also the statement of Bona Hamer that Mr. Capetanis "had not worked on different projects alongside Dr. Hamer" is true. The fact that Mr. Capetanis visited Sandefjord once, more than 10 years ago, Bona Hamer never denied. She was asked about "projects" and replied directly.

Note to everyone who may not have understood yet: This (our) answer was sent privately to an inquiryer (Mr. Capetanis, we have proof for this – all emails are archived! That means, the accusation: "allegedly purely fictitious – inquiry" is irrelevant). We have no influence on the fact that the inquirer published this answer or forwarded it directly (?) to Mr. Capetanis.

The article "Corrections?" ("Rectifications"?) was written only as a reaction to Mr. Capetanis' public "Correction" where he is attacking the publishing house, Bona Hamer and the Working Group (Mr. Capetanis, we also have evidence of this in form of the daily database backup of the website and archive!). Therefore, Mr. Capetanis has to answer for himself the "high business damage" and disadvantages for "his business", because the first publication came from him.

The accusation under point 2. of the lawyer's letter is ludicrous, since this excerpt is definitely not from the website of the publishing house Amici di Dirk® or Dr. Hamer's international website – and was also not published by us (Mr. Capetanis, we did not instigate this either. In case you want to allude to that in your next move).

3. Now we come to the evidence of Mr. Capetanis. Dr. Hamer and his wife Bona have hosted many people as their guests, especially when they needed help. Bona Hamer never denied that Mr Capetanis had also been a one-time guest in Sandefjord. Please look at the correspondence "Date fields: from June 2011 to January 2012". A little more than half a year more than 10 years ago... So this is the friendship between Mr. Capetanis and Dr. Hamer and Bona Hamer. Exactly this so very short time lasting "friendship" Mr. Capetanis now so cleverly puts in the spotlight – after he has taken over the business from Helmut Pilhar as a leader – so that people believe, he is not just anyone with the name Capetanis, but a friend and supporter – and "that he worked on different projects alongside Dr. Hamer"... quietly and self-sacrificing...

4a. Project No. 1 "Greek translation": Unfortunately, Mr. Capetanis does not inform what translation he is talking about and what role he played regarding the translation.

4b. Project No. 2 "Student Girls (Studentenmädchen!), Interview Geerd and Giovanna Conti": Which interview with Giovanna Conti Mr. Capetanis is referring to is a mystery to us.
Statement of Bona Hamer: "What subtitles did Mr. Capetanis actually make? It's been so many years that I can't remember which subtitles. He doesn't seem to have an email confirming the receipt of those subtitles? Saying that something is going to be done is no guarantee that it will actually be done in the end. It would be nice if Mr. Capetanis could provide more information about the "Project Student Girls (Studentenmädchen!), Interview Geerd and Giovanna Conti"."

Bona Hamer: "Mr. Capetanis, I would like you to jog my memory, for example, what exactly were "our joint projects" about (the phrase you use in your pdf):

  1. Translation: Of what exactly? With what exactly did you contribute?
  2. Minutes (protocol), of what? Were you the keeper of the minutes? Or what exactly did you do?
  3. Which video? With what exactly did you contribute?

Can you also tell me if you have completed any of "these projects" from beginning to end?"

AND NOW THE DECISIVE QUESTION: Would you call these, to put it mildly, "undefined" activities during a, to put it mildly, "very short period of time" as "working alongside Dr. Hamer on various projects" ???

The opinion of the Russian translator of the Working Group:

Mr. Capetanis, I have translated and subtitled several videos with Dr. Hamer and translated several books they are now available and can be ordered from the publisher Amici di Dirk®. (Further info: germanische.ru) I started the translation work when Dr. Hamer was still alive. But I wouldn't even dream of saying that I "worked on various projects alongside Dr. Hamer". Because this is simply not true. How do we call such statements on such a thin basis as yours? And Mr. Capetanis, this is not "false statement of fact", but just my opinion. And we have the right to freely express our opinion, don't we?

Germanische Heilkunde Working Group, April 13, 2023


Mr. Capetanis then announces a Zoom online meeting on April 14, 2023, which he calls "Rede und Antwort stehen - für jedermann" ("Answering Questions - for Everyone" only German). The Zoom meeting is held on April 15, 2023.

Attack No. 5Publication of the Zoom-online-meeting "Answering Questions - for Everyone" (only German) by Mr Capetanis on Telegram, April 18, 2023

It is interesting to note that in his Zoom meeting, Mr. Capetanis does not go into detail regarding the question about the will (see attack no. 2) after Erika Pilhar had explained that it is Bona's inheritance and her right. [Quote Capetanis: "What is this... the question about the will; we have not yet touched on it, but it is not an issue at the moment, I think"]

Attack No. 6: Publication of a "Conclusion" on Telegram April 21, 2023. In this Conclusion, he once again attacks the publishing house Amici di Dirk® by using such words as "lies, machinations, intrigues, shadow wars, slander, character assassination" – including the opinion-mongering phrases that he received "a lot of positive feedback" to his [Capetanis'] "correction" by which he "clarified things most clearly".
 

Respond of the Working Group to counter Attack No.5 and No.6:
Lesson in Word Twisting, is published on 04/30/2023 by the Working Group of Germanische Heilkunde (created 04/27/2023). Before watching the video, please be aware of how many times Mr Capetanis uses the word lie and liar in all his letters and in the zoom video when referring to Bona Hamer and the Working Group. By the way, speaking very fast (many words) is also a technique of manipulation. This prevents people from reflecting on the information and as a result the chosen information is planted directly in people's brains.

Quote by Dr Hamer:

I will faithfully pass on your [Dirk's] legacy and make sure that it remains unadulterated, both in terms of the findings and in terms of uprightness and honesty.

(Lesson in Word Twisting. See English translation below the video.)


TRANSLATION OF THE VIDEO

Introduction:

(00:09) Quote Capetanis: "Are there any questions? Let me take a look at the chat. Does Ewa Leimer write these long statements about Nick and the Academy?"

The statement of the «Working Group of Germanische Heilkunde» was probably too long for some people. Obviously, they did not manage to read all the way through. So, once again:

The Working Group runs Dr Hamer's international website, with permission from the Amici di Dirk® publishing house to use Dr Hamer's texts and graphics, but is independent of the publishing house. We have no financial or other business relationship with each other. The relationship of all members of the Working Group and Bona Hamer is one of friendship and we meet as equals, as is common among Germanic people. We all work voluntarily for Germanische Heilkunde and have neither leaders nor masters, gurus, cult leaders or any other kind of management.

And although we write our articles for people who can read, reflect and think for themselves... and who are not discouraged by long articles, we will try to keep it short this time.

The topic:
"Lesson in Word Twisting".

As a basis we will not use the misleading representation of the statements of the Working Group or the statements of Bona Hamer, but directly the misleading representation of a statement from Dr Hamer. We know that Dr Hamer used to write very complicated sentences. Many of them are as long as a whole paragraph but in this case it is about a very simple sentence. It is an absolutely clear statement. One would expect that everyone is able to understand its meaning.

So:

"Academies, universities or any other groups or associations concerning Germanische Heilkunde are not yet purposeful, as they are immediately infiltrated in our system of injustice."

The meaning is crystal clear: In our system of injustice, any academies, universities or similar groups or associations that could be dangerous to the system are immediately infiltrated. To put it even more simply: The head of the association is replaced and the masses follow the head in a direction that is not dangerous for the system – or the association is destroyed, for example by internal conflict. If infiltration does not work, as it had been the case with Dr Hamer, the organisation gets criminalised and banned. This is what has happened with the University of Sandefjord. For understanding the backgrounds, we highly recommend studying the book "One against all" („Einer gegen alle“). We can also recommend the articles by Georg Kausch, a long-time friend of Dr Hamer.

And now you will experience the art of word twisting by Mr Capetanis, which is unparalleled. Bravo, Mr Capetanis! Please listen carefully:

(04:50) Quote Capetanis: „Well, and then there is a quote from Dr Hamer below: «Academies, universities or any other groups or associations concerning Germanische Heilkunde are not yet purposeful, as they are immediately infiltrated in our system of injustice.» And that... There, they fire again against themselves. That's exactly what's written here: «... are not yet purposeful.» You see, that does not mean that academies won't be purposeful in the future. «Are not yet purposeful.» They are referring here to Dr Hamer, who says that, but who has founded a university himself, and then they tell us that our academies are not purposeful at all, and that we should stop, because that serves the suppression of knowledge. But he wrote: «... are not yet purposeful».
He wanted to have one* [*a university]. But unfortunately it was not possible at that time. Well, nowadays it's easier. Right? This is a statement from about 10 years ago. Today it is easier. You see, nowadays we have online... In fact, we don't even need buildings. Nowadays, buildings are not getting closed any more. We have online access to such trainings.This allows us to spread this knowledge. That is certainly not serving the suppression of knowledge. Certainly not. I wonder what else is serving the suppression of knowledge. Maybe that the books are not printed. But we will discuss that later on..."

What was that? Can you believe what you just heard? So, it's that easy to twist the meaning of a statement that doesn't suit you? After this short demonstration of Mr Capetanis we finally know what Dr Hamer meant with the statement: "Academies, universities or any other groups or associations concerning Germanische Heilkunde are not yet purposeful, because technologically we are not that advanced yet!"

No, this has nothing to do with the regime of injustice! It has only to do with the circumstance that 10 years ago we lived in the stone age! And now we have the required technology – and academies, universities or any other groups or associations can no longer be infiltrated!

If you believe that, you believe anything!

For all of you who are now worried that the publishing house is distorting Dr Hamer's books ...such a question arose too!...
[Translator's note: Because of the attack campaign by Mr Capetanis discrediting the publishing house Amici-di-Dirk, people who believe Capetanis' statements also believe that the publishing house has been infiltrated and that the books published by the publishing house are distorted.]

Well, folks, as we just have seen, it is not even necessary to alter the text for to change its meaning. All you need is a skillful storyteller and, of course, people who are lacking in independence, – exactly that is what the system (regime) wants –, and for whom it is an insurmountable thing to read an extensive text independently or at least to try to understand the meaning of it.

In view of this brilliant word twisting, the following questions arise:

  1. Does Mr Capetanis have a reading comprehension deficit?
  2. Or is Mr Capetanis only having difficulty understanding Dr Hamer's writings?
  3. Or did Mr Capetanis deliberately manipulate this statement by Dr Hamer?

We cannot answer these questions, nor do we want to claim anything.

But no matter what the answer would be, the following question arises:

If Mr Capetanis manages to distort Dr Hamer's original German writings like he just did, what will be the quality of his translations into English?

By the way, the headquarters of the University of Sandefjord was Dr Hamer's own house – and this house had never been set on fire. Bona cannot remember the fire either.

However, after the following sentimental statement that Mr Capetanis performed with such honest eyes, one might doubt reality. 

(09:39) Quote Capetanis: "Dr Hamer has established a university – Sandefjord. When I was in Norway, he showed me the location. Unfortunately, it had been set on fire a month before he showed me..." 

We wonder if Mr Capitanis can give us the address of the university that burnt down, since Dr Hamer showed him the place?

ADDENDUM PROJECTS

Despite his many words and furious indignation including threatening gestures, Mr Capetanis has failed to specify his "project activities". So we do that in his place:

(10:25) Quote Capetanis: "Translation: Of what exactly? With what exactly did you contribute?" Translating the whole book was half a year's work! ...half a year's work."

"Project" no. 1: Thanks to his sisters-in-law, Dr Hamer had a little trust in Mr Capetanis and so he asked him if he could replace the term "Germanic New Medicine" with the term "Germanische Heilkunde" in the Greek translation of the book "Cancer and All So-Called Diseases". The book had already been translated by a Greek woman and the publishing house Amici di Dirk® had paid for it (there is evidence of this). In addition, Mr Capetanis has apparently proofread and made some amendments. Of course, these amendments both Dr Hamer and Bona Hamer did not suggest, as Dr Hamer only knew Ancient Greek and Bona Hamer no Greek at all, so neither of them could understand the translation. No one knows why Dr Hamer did not publish this translation in the end...

(12:14) Quote Capetanis: "It was about a video, the interview between Giovanna Conti and Geerd Hamer, and of course we had to add the subtitles. The video had to be translated from German into English. And the subtitles had to be added. At that time we didn't have so much technology, or there has not been available a lot. You can see, we had to do everything by hand...for the video. It was a lot of work, indeed. Analysing everything, documentation, translating, inserting."

"Project" no. 2: It seems that Mr Capetanis also made the subtitle control of the German subtitles of a video (he did not link to the video, so Bona Hamer is not sure which video he is talking about). He did not add the subtitles because otherwise he would have known that adequate software for adding subtitles already existed 12 years ago.

Mr Capetanis can certainly promote himself with these "project tasks" for Dr Hamer. No one wants to deny that.

Nevertheless, his statement that "he had worked on various projects alongside Dr Hamer" is not the truth. Dr Hamer did not participate in the "Greek Translation Project", he paid for the translation. Nor did Dr Hamer participate in the "subtitle project"...

Dr Hamer was a scientist and his "project" was GERMANISCHE HEILKUNDE.

Quotes by Dr Hamer's longtime friend, Georg Kausch:

"How many discoveries did Dr Hamer make in the field of Heilkunde? Twenty? Fifty? A hundred? I cannot count them. I think Dr Hamer can't either."

"And again it was Dr Hamer alone who achieved all the research results with the Magic Song "Mein Studentenmädchen". Just like back then when he discovered the "Iron Rule of Cancer", the "Hamer Foci", the Five Biological Laws of Nature, etc. No one made things easier for him. No one can compete with him.” 

ADDENDUM MONEY

(15:25) Quote Capetanis: "Yes, yes. I mean, isn't it interesting? There is always this story about the publishing house or Geerd Hamer that he never wanted to make money." 

Who said that Dr Hamer never wanted to earn money? Of course he had to earn money. Otherwise, how would it have been possible to print and publish the books that have already saved the lives of so many people? Without these books, Germanische Heilkunde would not exist today.

How could he possibly earn a living without his medical license, being imprisoned twice and forced to seek refuge in exile? He had no income from the copyrights either. Dr Hamer did not have in mind to make money with the copyrights, but to protect his discovery. But not only did he lose every court case against those who infringed the copyright and had to pay the court costs – he also had to pay for the copyrights to own them.

Dr Hamer did not want to make money with treating patients, that is true, and all his patients know that.

You cannot help but be taken aback by the way they defend their right to earn money, how meticulously they calculate the percentages. And how outraged they are when others take advantage of this work or even publish it without permission.

But they "simply forget" that they are using the work of Dr Hamer and that without Dr Hamer there would be no Germanic to make money with. They wouldn't even consider that Dr Hamer and now his legal heir Bona Hamer also have to receive a share.

Those of you who listen to all this without saying anything or even applauding it, where is your sense of justice, honesty and truthfulness? Have you lost your intuition? Has the regime of injustice already made you lose your intuition?

How many times has Dr Hamer been in court?

He fought constantly for the recognition and legalisation of Germanische Heilkunde – for all mankind. Court cases, legal costs, lawyers' fees never make you rich. These costs – remember, for all of us – were financed with the income of the publishing house.

Listen for yourself what Dr Hamer says about his publishing house.

  • (18:54) Excerpt from the interview "Mein Studentenmädchen":

Quote Julianna: "It is unfortunate that out of all your books, which have been published in several languages, only a few were translated into English and only one, but the most important one, the Scientific Chart, could be translated into Hungarian as well. The reason may be that your own publishing house Amici di Dirk®, could not always afford to finance your books."
Quote Dr Hamer: Yes, we can even say, the publishing house is poor, and the thieves are making millions, right?

(19:25) Quote Capetanis: "And you've been doing that for 20 years... earned 5, 6, 7 million with the publishing house..."

So Mr Capetanis also knows how much profit the publishing house Amici di Dirk® has made – very interesting! – and creates a certain mood with this statement.

(19:44) Quote Capetanis: "And no one has the right to earn money, only Bona, only the publishing house is allowed to earn money. Everyone else has to work on a voluntary basis. To some extent, we also contributed on a voluntary basis. Right?"

No one HAS TO work on a voluntary basis. Dr Hamer always paid for other people's work, including for selling books... Those who wanted to contribute voluntarily were not forced to do so and that has not changed with Bona Hamer. Everyone who volunteers decides for themselves whether they want to help or not – including the Working Group.

And by the way, we are not working for the publishing house and not for Bona Hamer, but for Germanische Heilkunde. We are working for a better world, for us and for our children. Why should Bona Hamer pay us for this work? But at the same time we know that our friends in the Germanic community will always help us if necessary.

(21:20) Quote Capetanis: "And the 50,000 are actually peanuts compared to what it actually... if it really goes to court, then what will be the outcome? They should carefully consider in what way they want to proceed with this. If they have enough sponsors, then they can do it."

Obviously, Mr Capetanis is not afraid to pay the court costs. Has he already earned so much with the discovery of Dr Hamer without sharing a penny with the publishing house and Dr Hamer's legal successor – or does he have enough sponsors?

And now let's talk about Bona Hamer:

A quote from the book "Mein Studentenmädchen" 2nd edition 2015. Quote Dr Hamer:

„I would like to express my gratitude to my assistant and friend for 15 years, Bona García Ortín, for her tireless help. Without her help, the book would not have been published. The 2nd edition of double length would also not exist without Bona. Great thanks to you, Bona, for this historic book, probably the greatest therapeutic discovery in the history of medicine, perhaps in the entire history of the world!

Considering that this book can help many people, I can't be grateful enough to you, Bona."

To all the people who have a negative opinion of Bona and criticise her even though they don't know her: 

Ask yourselves why you have such an opinion of Bona Hamer? Why have you adopted this opinion even though you don't know her?

Why might someone be interested in speaking negatively about Bona Hamer?

Because she always defended Dr Hamer? – And now is defending Germanische Heilkunde?

To all hatemongers who said that Bona Hamer is unstable and senile during this infamous conference: People who know Bona Hamer appreciate her clear and sharp mind, her intuition and her loyalty to Dr Hamer. Better ask yourselves if you ever had any brains when you let yourselves be fooled by such crude and primitive manipulation.

If you don't know Bona Hamer you should watch this short clip.

Here you get an impression of how devoted she was to Dr Hamer and how she reacted to someone who tried to manipulate or cheat her.

  • Videoclip with Bona Hamer (Please click ⇢ Interview)

Let's move on to me, the Russian translator
of the Working Group, who is the spokesperson for the Working Group in this video.

(26:44) Quote Capetanis"Holledauer is not a member of the Working Group? I don't know, his... well, the last statement I read is that his wife is the Russian translator of the Working Group. At least that's what I once read on the website."

In view of the fact that Mr Capetanis claims in the lawyer's letter to know the members of the Working Group, his statement is quite surprising, because I have never been Johann Holledauer's wife and I am not now. However, Mr Capetanis' assertion that he has read this information on the website can only be classified as "false allegations of fact".

CONCLUSION

Although Mr Capetanis tried to pretend in his meeting that the Working Group had backed down, this is absolutely not the case. But we have already witnessed the word-twisting skills of Mr Capetanis.

The fact is: at the time we (Germanische Heilkunde Working Group) sent the private reply to the private request, we knew practically nothing about Mr Capetanis. In the last few days, however, we were forced to finally get to know him.

We asked Bona Hamer if a Mr Capetanis "worked on various projects alongside Dr Hamer" and she truthfully replied, "No, he didn't."

Germanische Heilkunde Working Group, April 27, 2023


P.S. If anyone is interested in watching the entire Zoom-online-meeting: "Answering Questions - for Everyone" (German only).

Germanische Heilkunde Working Group, April 30, 2023

 

Exposición de los ataques que  Amici di Dirk®,
Bona Hamer el y Grupo de Trabajo de esta web han recibido del
Sr. N. Capetanis. 

Breve Resumen:

Un Sr. llamado Nikolaos o Nick Capetanis ha amenazado a la editorial Amici di Dirk® (Bona Hamer) con ser denunciada y ha exigido así mismo de la editorial el pago de 50.000 euros (véase carta del abogado de Capetanis a la editorial).
Su pretexto: los perjuicios causados por la respuesta que el Grupo de Trabajo de esta web (que es independiente y no trabaja para la editorial) dio privadamente a una persona que pedía información sobre este señor.

Cómo empezó todo

El 22 de febrero de 2023, el Grupo de Trabajo de la web www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com (a partir de aquí solo nombrado como Grupo de Trabajo) recibió un correo electrónico en el que se nos informaba de que en Telegram circulaba una publicación titulada "Rectificacion" de un tal Nick Capetanis. Se trataba de un ataque directo contra la editorial del Dr. Hamer, Amici di Dirk®, contra Bona Hamer y contra el Grupo de Trabajo. Como no podemos tolerar este ataque que además ha ido en aumento, hemos decidido publicar todo lo acontecido de forma cronológica, para que todo el mundo pueda seguir el caso fácilmente. 

Ataque nº 1: el artículo de Capetanis titulado "Rectificación" del 17.02.2023

Cuando leímos este post, nos dimos cuenta de que Capetanis aludía a un email que el Grupo de Trabajo había enviado en privado a alguien que se dirigió a nuestra web www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com solicitando información acerca de este señor. 

Dado que este señor lanzaba acusaciones que no eran ciertas contra la editorial del Dr. Hamer y su sucesora legal, Bona Hamer, decidimos pronunciarnos al respecto, porque temíamos que se estuviera fraguando una manipulación y una creación de opinión generalizada que pudieran perjudicar a la editorial. ¿Por qué se hace algo así? ¿Acaso se está preparando algo?¿Acaso el Sr. Capetanis quiere hacerse cargo de la impresión de los libros o quiere apropiarse de la editorial, ya que en su segunda carta afirma poseer un testamento del Dr. Hamer? 
No sabemos, pero este temor está en el aire.

¿Por qué hace Capetanis una campaña contra la editorial, a pesar de que después de 2017 ha seguido publicando libros en diferentes idiomas? Quizá la mayoría de la gente no sea consciente de ello, pero la muerte del Dr. Hamer no sólo supuso una gran pérdida para la humanidad. Su esposa Bona además de la enorme pérdida tuvo que hacer frente a muchas otras dificultades. Sin embargo, ella no ha hundido la editorial, como afirman instigadores como Capetanis ("la editorial ha fracasado completamente a la hora de proporcionar suficiente literatura y otro material para satisfacer la demanda durante los últimos seis años"), sino que re-diseñó y reeditó los siguientes libros:

Francés:
„Mein Studentenmädchen“ (2019)

Ruso:
„Germanische Heilkunde, Kurzinformation, Das „Mini“ (2019)
„Habilitation“ (2019)
„Wissenschaftliche Tabelle“ (2019)
„Einer gegen Alle“ (2023)

Ungaro:
„Krebs und alle sog. Krankheiten“ (2019)

Alemán:
„Wissenschaftlich-Embryologische Zahntabelle der Germanischen Heilkunde“ (nueva edición 2020)
„Einer gegen Alle“ (reimpresión 2020)
„Vermächtnis einer Neuen Medizin“, Band 1 und 2 (reimpresión 2021, 2022)
„Krebs und alle sog. Krankheiten“ (reimpresión 2022)
„Wissenschaftliche Tabelle + Geschenk Kurzinformation“ (reimpresión 2022)
„Mein Studentenmädchen“ (reimpresión 2023)
„Mein Studentenmädchen Audio-CD + Broschüre“ (en constante producción)

Sentimos que era nuestra responsabilidad dar una respuesta a este ataque. 

La respuesta del Grupo de Trabajo al ataque nº1:
El Grupo de Trabajo publica el artículo “¿Rectificaciones?” (22.2.23) en respuesta al artículo de Capetanis (“Rectificación”) .

En su post “Rectificación”, el Sr. Capetanis  hizo pública (¡¡¡¡¡ Capetanis hizo pública !!!!! no nosotros) la respuesta que el Grupo de Trabajo había dado en privado a una persona que quería información sobre él.
En el buzón de nuestra web recibimos continuamente emails con preguntas. Cuando pensamos que las respuestas a las preguntas planteadas en un email pueden ser de interés general las publicamos anónimamente para que sirvan a otras personas que puedan tener las mismas dudas. Esta consulta no nos pareció nada interesante. Pero al haberla mencionado Capetanis en su artículo “Rectificación” publicado en Telegram, nos vemos obligados a hablar acerca de este email y de nuestra respuesta públicamente. 

¿Rectificaciones?

La Pregunta 
recibida en el buzón de www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com el 09.02.2023

(publicada el 22 de Febrero de 2023)

Desde la muerte del Dr. Hamer, hay cada vez más autoproclamados terapeutas. Y desde que Helmut Pilhar también murió, esto no mejora. Me dirijo a usted porque no sé dónde preguntar. Ahora existe una Academia GHk Pilhar. La dirige un tal Nick Capetanis, que escribe que trabajó en varios proyectos junto al Dr. Hamer. ¿Usted puede confirmarlo? Hasta ahora, no he encontrado su nombre en ninguna parte. Yo siento mucha gratitud por el Dr. Hamer y su enseñanza original. Todos echamos mucho de menos su trato cálido y amable. Espero que puedan ayudarme. Muchas gracias. [Nombre] 

La respuesta del Grupo de Trabajo ¡dada en privado! el 10.02.2023

(publicada el 22 de febrero de 2023)

Estimado [nombre], 
¡gracias por escribirnos!

En primer lugar: el Dr. Hamer nunca utilizó las abreviaturas GH o GHk para su descubrimiento, la Germánica Heilkunde. Tampoco sabemos quién es Nick Capetanis. Respecto a su afirmación de que "había trabajado junto al Dr. Hamer en varios proyectos" Bona Hamer dice que no es cierto. 

Si una persona es autodidacta no necesita academias para aprender la Germánica, ni siquiera el programa educativo desarrollado por Ewa Leimer, que sin duda simplifica mucho el aprendizaje, y que ya está siendo plagiado por imitadores y supuestos divulgadores de la Germánica. El primer ejemplo lo vemos en Polonia.

Hemos publicado información sobre este tema en nuestra web: "Honestidad y propiedad intelectual".

Lo que se observa con todos los autoproclamados terapeutas y "divulgadores" es que no tematizan para nada la supresión del conocimiento o las cuestiones políticas.

Coincidimos plenamente con usted, "todos echamos mucho de menos su trato cálido y amable"

Un cordial saludo,
El Grupo de Trabajo de la Germánica Heilkunde
 

Resumiendo:

Ante la pregunta: 
“Me dirijo a usted porque no sé dónde preguntar. Ahora existe una Academia GHk Pilhar. La dirige un tal Nick Capetanis, que escribe que trabajó en varios proyectos junto al Dr. Hamer. ¿Usted puede confirmarlo? Hasta ahora, no he encontrado su nombre en ninguna parte.”

El Grupo de Trabajo respondió con toda sinceridad: 
“Tampoco sabemos quién es Nick Capetanis. Pero su afirmación de que "había trabajado junto al Dr. Hamer en varios proyectos" Bona Hamer dice que no es cierto.”


Que no lo conocemos es un hecho. ¿O tendríamos que escribir que conocemos al Sr. Capetanis para que nuestra respuesta fuera cierta? Porque sí, nos enteramos por Helmut Pilhar de su papel en la disputa del grupo, pero no quisimos entrar en eso en nuestra respuesta. Este "oír de alguien" no se corresponde con el término "conocer".
Seguramente al Sr. Capetanis le hubiera gustado que nuestra respuesta hubiera sido otra.

Y ahora algunas afirmaciones realizadas por Capetanis en su post “Rectificación” (en "rojo")

Cita de Capetanis "El Grupo de Trabajo exige a los llamados divulgadores que no guarden silencio sobre temas políticos. En la Academia Pilhar de la Germánica Helikunde habrá foros/áreas específicos para este fin, en los que se debatirán estos temas políticos de supresión del conocimiento, sobre los que ya he expresado públicamente mi opinión. Me parece demasiado grotesco que un grupo de trabajo cuyos miembros no se identifican por su nombre, sino que actúan ocultos tras el nombre de "Grupo de Trabajo", se dedique simplemente a difamar a otros que están públicamente comprometidos con la difusión de esta supresión del conocimiento."

El Dr. Hamer siempre llamó a las cosas por su nombre, no utilizó un foro o un área donde poder discutir, sino que habló de estos temas de forma abierta y destacada ya que consideraba necesario que se comprenda por qué la Germánica Heilkunde no se puede legalizar en nuestro sistema actual y por qué ha sido silenciada y denostada durante más de 40 años.

Para su información, Sr. Capetanis: el Grupo de Trabajo se encarga de publicar en la web internacional del Dr. Hamer www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com los temas políticos y los documentos explosivos que explican la supresión de este conocimiento (material "inconveniente" con el que no se gana dinero). Compare el contenido en inglés de la página web (en.germanische-heilkunde-dr-hamer.com) con el contenido en ruso (germanische.ru) o polaco o esloveno u holandés, etc. Por desgracia no tenemos nativos que traduzcan al inglés o al español estos contenidos aunque llevan publicados tanto tiempo y a pesar de que para traducir muchos de los documentos históricos no hace falta ser un gran conocedor de la Germánica.

Y ahora, un inciso para los que nos escriben sobre la necesidad de separar lo político y la Germánica: por favor, ahórrense la molestia. El mismo Dr. Hamer dejó clara su postura al respecto. Además los últimos 40 años nos han demostrado que ocuparse de lo político es un requisito previo urgente para posibilitar que  los crocus florezcan. Si no para nosotros, al menos para nuestros hijos o nietos. Es por ello que el grupo trabaja con su mirada puesta en el futuro. 

Cita de Capetanis"No puedo imaginarme que el Dr. Hamer hubiera deseado jamás unos representantes tan cobardes. Me tomo la libertad de hacer esta afirmación porque lo conozco muy bien a él y su forma de pensar por conversaciones personales."

El Dr. Hamer nunca pidió a las personas que le prestaron ayuda que se dieran a conocer. Muchos le han ayudado sin buscar fama, sin querer destacar, sin ser nombrados conferenciantes o sin ganar dinero con ello, poniendo su trabajo al servicio de la causa, sin más.

Cita del Dr. Hamer:

Cada uno como pueda, cada uno en su lugar”.

Cita de Capetanis"Las afirmaciones relativas a las academias carecen de fundamento y no corresponden a la idea del Dr. Hamer, ya que sólo servirían para suprimir el conocimiento". 

Cita del Dr. Hamer:

"Las academias o universidades u otros grupos/asociaciones que tengan por propósito la Germánica Heilkunde no son viables todavía, ya que en nuestro sistema carente de justicia estarían infiltradas inmediatamente." 

Por ejemplo, todos los intentos del Dr. Hamer por establecer clínicas donde ayudar utilizando la Germánica Heilkunde fueron sistemáticamente desbaratados. La Universidad Sandefjord es otro ejemplo: al poco de crearse fue prohibida y no existe desde hace mucho tiempo. 
Para más información sobre este tema: ¿Germanische Heilkunde and medical doctors?

Cita de Capetanis"El grupo de trabajo, que se esconde tras el nombre de Grupo de Trabajo y es responsable de todo lo mencionado anteriormente, no es en absoluto digno de representar el divino regalo del Dr. Hamer a la humanidad".

Recordemos lo que ocurrió con el grupo (de traductores) de Helmut Pilhar poco antes de su muerte en agosto del 2022 y el papel que desempeñaron el Sr. Capetanis, y también la Sra. Locke Mears. Y pensemos si esto tiene algo que ver con “el divino regalo del Dr. Hamer a la humanidad”.

Cita de Capetanis"Además, la editorial ha fracasado completamente a la hora de proporcionar suficiente literatura y otro material para satisfacer la demanda durante los últimos seis años.
También llama la atención que, en lo que se refiere a lenguas extranjeras, la población de habla inglesa e hispana apenas disponga de bibliografía".

¿Por qué este señor pretende dañar la reputación de la editorial con mentiras? 
¿Pretende quizá hundir Amici di Dirk® y que deje de poder ofrecer libros originales y traducciones? 

Recordemos a quién nombró el Dr. Hamer como su heredera y encargada de custodiar su obra original, la Germánica Heilkunde, y preguntémonos qué se pretende cuando se emprenden acciones de este tipo contra la editorial Amici di Dirk® y contra Bona Hamer. 

Respecto a las publicaciones en lenguas extranjeras hay que decir la editorial concede la máxima importancia a la calidad de las traducciones. Los traductores deben dominar ambos idiomas y, por supuesto, tener un conocimiento exhaustivo de la Germánica. Por consiguiente no resulta fácil conseguir traducciones adecuadas.

Nos gustaría subrayar que, aunque son entidades diferentes y equipos diferentes, tanto la editorial Amici di Dirk® como del Grupo de Trabajo comparten el mismo objetivo: ambos desean preservar y transmitir a todos los interesados la Germánica Heilkunde del Dr. Hamer. Y esto implica traducirla en el mayor número de idiomas posible. 
Mientras que la editorial se encarga de la revisión y reimpresión periódica de los libros, comparte con el Grupo de Trabajo los esfuerzos por conseguir buenas traducciones de la obra original, ya sea para los libros (algunos de los miembros del Grupo de Trabajo son políglotas y han contribuido con numerosas traducciones a diferentes idiomas) - o para la página web (correspondencia y otros documentos históricos que contienen una gran cantidad de información ya traducida y aún por traducir). 

Grupo de trabajo de la Germanische Heilkunde, 22 de febrero de 2023

Comentario:
Lamentablemente nos hemos visto obligados a responder al post del Sr. Capetanis ya que consideramos que pone en riesgo a la editorial Amici di Dirk®. Si sólo afectara al propio Grupo de Trabajo, no haríamos este esfuerzo, porque es una gran pena que perdamos un valioso tiempo que podríamos haber dedicado a la Germánica (traducciones de contenidos para la página web, como el archivo histórico y mucho más).


Ataque nº 2: publicación de Capetanis titulada "Comunicado al Grupo de Trabajo de la Germánica Heilkunde” del 26.02.2023

De lo más interesante de este "Comunicado" de Capetanis es la siguiente declaración:
"Dado que el Grupo de Trabajo ha aludido al tema de la herencia, hago constar que ... yo tengo en mi poder un testamento del Dr. Ryke Geerd Hamer..."

Sin comentarios.

Ataque n° 3
Amici di Dirk® recibe el 28.03.2023 un correo electrónico del abogado de Capetanis donde en una carta adjunta se amenaza a la editorial con emprender acciones legales si ésta no satisface las siguientes condiciones:

1ª) Amici di Dirk debe retractarse mediante nota pública de lo dicho en el artículo “¿Rectificaciones?” publicado en la web www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com 

Comentario: 
Resulta extraño que el abogado dirija su carta a la editorial. Debería haberla dirigido a nuestra web www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com que fue donde ese artículo fue publicado. 
Amici di Dirk® (cuya página web es www.amici-di-dirk.com) nunca publicó nada acerca del Sr.Capetanis.
Además hay que decir que Bona Hamer ni es la propietaria del dominio www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com ni pertenece al Grupo de Trabajo de dicha web. Ella es la propietaria y dirige la empresa editorial Amici di Dirk S.L.

2ª) Amici di Dirk® (que nunca publicó nada de este señor en su web amici-di-dirk.com) debe pagar 50.000 euros a Capetanis porque, según él, el artículo “¿Rectificaciones?” publicado en la web www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com (que es independiente de la editorial) le ha supuesto además de un daño moral un gran perjuicio para su negocio.

Y debido a que el Grupo de Trabajo no reaccionó a su “Comunicado” ni la editorial reaccionó a la amenaza recibida a través de su abogado, Capetanis hizo pública esta carta con el siguiente texto:.

“Dado que la editorial Amici di Dirk, el Grupo de Trabajo y todas las demás partes implicadas no han desistido de tergiversar los hechos y mentir, se han dado los primeros pasos hacia el esclarecimiento jurídico. Véase más abajo la acción de cese. La editorial no ha rectificado en el plazo establecido”.

Comentario:
Publicamos la traducción al español de la carta del abogado de Capetanis con dos tachones en la última página que eliminan la firma del abogado y su número de cuenta, ya que fue tal y como Capetanis publicó la carta en Telegram. 

Ataque n° 4: Capetanis publica otro pdf, en el canal de Telegram t.me/HelmutRGHk, titulado “Verdad vs Mentira, Pruebas” el 12.04.2023 en el cual, por fin, muestra las escasas pruebas de sus muchos años de amistad, ayuda y "trabajo junto al Dr. Hamer en varios proyectos".

La respuesta del Grupo de Trabajo al ataque nº4:
Al día siguiente (13.04.2023) publicamos un artículo con el mismo título "Verdad vs Mentira"

Verdad vs Mentira

Por fin el Sr. Capetanis ha presentado "las pruebas" de su "trabajo junto al Dr. Hamer en varios proyectos" y podemos hacer un informe pertinente al respecto. 

NOTA IMPORTANTE: El Grupo de Trabajo se encarga del sitio web internacional del Dr. Hamer www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com ciertamente con el permiso de la editorial para utilizar textos y gráficos del Dr. Hamer, pero es completamente independiente de la editorial. No tenemos ninguna relación financiera ni comercial entre nosotros. Todos los miembros del Grupo de Trabajo y Bona Hamer mantienen relaciones amistosas y se reúnen de igual a igual, como es habitual entre los pueblos germanos. Todos trabajamos voluntariamente para la Germánica Heilkunde y no tenemos ni líderes, ni capitanes, ni gurú, ni ningún jefe al que rindamos culto o alguien que de algún modo nos dirija".

La respuesta dada en privado a una persona, calificada de ficticia por el Sr. Capetanis, así como el artículo "¿Rectificaciones?" fue realizado y publicado por el Grupo de Trabajo - y no por la editorial Amici di Dirk® ni por Bona Hamer. Todas las declaraciones o publicaciones procedentes de Bona Hamer estaban y están firmadas con su nombre. 

1º) Cita del Sr. Capetanis:
"En primer lugar, me gustaría señalar que ni Erika Pilhar ni yo, Nikolaos Capetanis, teníamos intención alguna de dividir aún más la comunidad de la Germánica Heilkunde".
¡Qué hermosas palabras huecas!, teniendo en cuenta que el Sr. Capetanis ha amenazado a la editorial Amici di Dirk®, fuente de la literatura original del Dr. Hamer, con una denuncia y una multa de 50.000 euros.

2º) El quid de la cuestión siempre fue la siguiente declaración del Grupo de Trabajo:
"Tampoco sabemos quién es Nick Capetanis. Respecto a su afirmación de que "había trabajado junto al Dr. Hamer en varios proyectos" Bona Hamer dice que no es cierto".

El abogado, en su carta, escribe: "… del Grupo de trabajo de la Germánica Heilkunde", cuyos miembros son todos conocidos de nuestro cliente..." 
¡Qué interesante! Así que el Sr. Capetanis conoce al Grupo de Trabajo ... ¿Quizás también pueda aportar pruebas de que nosotros le conocemos? ¡No, desde luego que no! Por cierto, tampoco conocemos a sus cuñadas, aunque hayan trabajado para la editorial. Pero la cuestión, en cualquier caso, no era sobre sus cuñadas, sino sobre el propio Capetanis. Por tanto, la afirmación del Grupo de Trabajo era cierta pues no lo conocíamos. La afirmación de Bona Hamer de que el Sr. Capetanis "no había trabajado en varios proyectos junto al Dr. Hamer" también se corresponde con la verdad. 

Que el Sr. Capetanis había visitado Sandefjord una vez, hace más de 10 años, nunca ha sido negado por Bona Hamer. Se le preguntó por "proyectos" y ella respondió claramente.

Consideramos necesario repetir que Capetanis fue quien inició todo este asunto al publicar nuestra respuesta dada ¡EN PRIVADO! a una persona que pedía información sobre él. 
Así pues, Capetanis tiene que agradecerse a sí mismo los perjuicios tanto morales como económicos a los que su abogado hace referencia.

3º) La acusación que figura en el punto 2 del escrito de abogado es absurda, ya que esta publicación no procede en absoluto de la web www.amici-di-dirk.com ni de la web www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com, y tampoco lo hemos publicado nosotros (y, Sr. Capetanis, tampoco lo hemos encargado nosotros. Por si quiere aludir a ello en su próximo ataque).

4º) Lleguemos ahora a las pruebas de Capetanis.
El Dr. Hamer y su esposa Bona han acogido a muchas personas como huéspedes, sobre todo cuando necesitaban ayuda. 
Por otro lado, si nos fijamos en la correspondencia que muestra en su escrito, las fechas van desde junio de 2011 a enero de 2012. Algo más de medio año y hace más de 10 años... Esta fue la relación de amistad del Sr. Capetanis con el Dr. Hamer y Bona Hamer. Es precisamente esta amistad tan fugaz la que el Sr. Capetanis saca a relucir con tanta astucia ahora que se ha hecho cargo de la empresa que dirigía Helmut Pilhar, para que la gente no crea que es un Sr. Capetanis cualquiera, sino un amigo y un ayudante... y que "habría trabajado en diversos proyectos junto al Dr. Hamer"... discretamente y con abnegación... 

4a. Proyecto nº 1: "Traducción al griego".
Lamentablemente el Sr. Capetanis no escribe de qué traducción se trata ni qué papel desempeñó él en la traducción. 

4b. Proyecto nº 2: "Studentenmädchen, entrevista Geerd y Giovanna Conti".
Sobre qué entrevista a Giovanna Conti está escribiendo el Sr. Capetanis es un misterio para nosotros.

Declaración de Bona Hamer: "¿Qué subtítulos se supone que ha hecho el Sr. Capetanis? Han pasado tantos años que no recuerdo de qué subtítulos se podría tratar. Y además ¿Por qué no muestra un email donde yo le confirme la recepción de los subtítulos junto con mi agradecimiento? ¿Quizá porque nunca los envió? Porque decir que algo se va a hacer no es garantía de que finalmente se haga.  

Bona Hamer: "Señor Capetanis, me gustaría pedirle que me refresque la memoria sobre esos "nuestros proyectos compartidos" (expresión que utiliza usted en su pdf), a saber:  

1. Traducción, ¿de qué exactamente? ¿Qué actividad llevó usted a cabo?
2. Protocolo, ¿Qué protocolo? ¿Era usted el que dirigía ese protocolo o qué hacía exactamente?
3. ¿Qué película? ¿Y qué actividad desempeñó exactamente?

***

Y AHORA LA PREGUNTA DECISIVA: ¿Se podrían calificar estas actividades tan "imprecisas” - por expresarlo suavemente - en ese modestísimo periodo de tiempo como un "trabajo junto al Dr. Hamer en diversos proyectos"?  

La opinión de la traductora al ruso del grupo de trabajo:

Sr. Capetanis, yo he traducido y subtitulado varios vídeos del Dr. Hamer, también he traducido varios libros que ya están disponibles en la editorial. (Más información: germanische.ru) Empecé mi trabajo cuando el Dr. Hamer aún vivía. Pero no se me ocurriría jamás decir que "trabajé en varios proyectos junto al Dr. Hamer". Porque, sencillamente, eso no sería cierto. ¿Cómo se llaman esas afirmaciones sobre una base tan endeble como la suya? 
Y Sr. Capetanis, no estoy haciendo afirmaciones falsas, estoy dando mi opinión. Y todos tenemos derecho a la libre expresión, ¿verdad? 

Grupo de trabajo de la Germanische Heilkunde, 13 de abril de 2023


Acto seguido, el 14 de abril, el Sr. Capetanis anuncia una conferencia online a través de Zoom titulada „Rede und Antwort stehen – für jedermann“ (“Charla y respuestas - para todo el mundo”). El día 15 de abril se celebró la reunión por Zoom.

Ataque n°5Capetanis hace pública la conferencia „Rede und Antwort stehen – für jedermann“ el 18.04.2023

Curiosamente, en su reunión de Zoom, el Sr. Capetanis no quiso responder una pregunta realizada en el chat acerca del testamento (tema en el ataque nº 2) (Capetanis dijo: "Lo del testamento no lo hemos abordado todavía, pero tampoco es ahora un tema, creo yo"), después de que Erika Pilhar hubiera declarado que es la herencia de Bona y su buen derecho.

¿Debemos entender que la falta de respuesta de Capetanis se debe a que se retracta de su afirmación de que dispone de un testamento del Dr. Hamer?

Ataque nº6: Capetanis publica en Telegram el 21.04.2023 su "Conclusión", donde agradece las supuestas "numerosas reacciones positivas" a sus artículos y el vídeo “Charla y respuestas” gracias a todo lo cual "se creó claridad de la forma más clara". Y, de nuevo, utilizando palabras como mentiras, maquinaciones, intrigas, guerras en la sombra, calumnias y difamación, vuelve a cargar las tintas contra la editorial Amici di Dirk®
 

La respuesta del Grupo de Trabajo al ataque n°5 y n°6:
Vídeo titulado “Una lección de acrobacia con las palabras” Publicado el 30.4.2023

Una observación antes de ver el vídeo:
Es llamativa la frecuencia con la que Capetanis utiliza la palabra mentira y mentiroso en todos sus escritos y en el vídeo del zoom en referencia a Bona Hamer y al Grupo de Trabajo. Se trata de una técnica de manipulación bien conocida: repetir una afirmación con la frecuencia suficiente para que se convierta en verdad en la mente de la gente. Por cierto, hablar muy rápidamente también es una técnica de manipulación, porque priva a la gente del tiempo necesario para pensar sobre la información que se les está transmitiendo y, en consecuencia, la información así expresada se planta directamente en su cerebro sin ninguna defensa del pensamiento por parte del oyente.

Cita del Dr. Hamer acerca del legado de su hijo Dirk:

“Transmitiré fielmente tu legado y velaré por que permanezca inalterado, tanto en términos de conocimientos como de honradez”.


EL TEXTO DEL VÍDEO

Introducción:

(00:09) Cita de Capetanis: "¿Hay alguna pregunta? Déjame echar un vistazo rápido al chat. ¿Escribe Ewa Leimer estas largas declaraciones sobre Nick y la Academia?"  

Probablemente la declaración del Grupo de Trabajo de la Germánica Heilkunde era demasiado larga para leerla entera. Así que aquí va de nuevo una aclaración:

"El Grupo de Trabajo se ocupa de la página web internacional del Dr. Hamer (www.germanische-heilkunde-dr-hamer.com), ciertamente con permiso de la editorial para utilizar textos y gráficos del Dr. Hamer, pero es independiente de la editorial. No tenemos ninguna relación financiera ni comercial entre nosotros. Todos los miembros del Grupo de Trabajo y Bona Hamer mantienen relaciones amistosas y se reúnen de igual a igual, como es habitual entre los pueblos germanos. Todos trabajamos voluntariamente para la Germánica Heilkunde y no tenemos líderes, ni capitanes, ni gurú, ni ningún jefe al que rindamos culto o alguien que de algún modo nos dirija".
Y aunque escribimos textos para personas que saben leer, comprender y pensar por sí mismas y que no rehúyen los textos largos, intentaremos ser breves en esta ocasión:

El tema:
"Una lección de acrobacia con palabras"

No nos basaremos en la tergiversación de las declaraciones del Grupo de Trabajo o de Bona Hamer, sino en la tergiversación de una frase del propio Dr. Hamer. 
Sabemos que al Dr. Hamer le gustaba escribir frases muy largas, algunas de las cuales se extienden a lo largo de todo un párrafo. Pero en este caso se trata de una frase muy sencilla, que es innegable en su claridad y que cualquiera puede entender:

"Las academias o universidades u otros grupos/asociaciones que tengan por propósito la Germánica Heilkunde, no son viables todavía, ya que en un sistema sin justicia como el que padecemos, son infiltradas inmediatamente."

La frase es clara como el agua: En nuestro sistema de injusticia, todas las academias o universidades u otros grupos/asociaciones que puedan llegar a ser peligrosos para el sistema son inmediatamente infiltrados. O dicho de otra forma aún más sencilla: simplemente se sustituye la cabeza de la asociación y las masas siguen la cabeza en la dirección que no sea peligrosa para el sistema, o se desarticula la asociación, por ejemplo, mediante luchas internas. Si tal infiltración no es posible, como en el caso del Dr. Hamer, la organización simplemente se criminaliza y se prohíbe, que es lo que ocurrió con la Universidad Sandefjord, entre otras. Para conocer de estas intrigas, es muy recomendable leer el libro "Uno contra todos". También recomendamos los artículos de Georg Kausch, viejo amigo del Dr. Hamer.

Y ahora vienen las acrobacias sin parangón que realiza con las palabras el Sr. Capetanis. ¡Bravo, Sr. Capetanis! 
Por favor, escuchen con atención:

(04:50) Cita de Capetanis: 
"Sí, y luego hay una cita del Dr. Hamer aquí abajo: "Las academias o universidades u otros grupos/asociaciones que tengan por propósito la Germánica Heilkunde no son viables todavía, ya que en un sistema sin justicia como el que padecemos, son infiltradas inmediatamente". 
Y eso... Ahí se pegan otro tiro en el pie. Aquí dice exactamente que "... todavía no son viables." Sí, eso no significa que no sean eficaces. "Aún no son viables". Ustedes escriben una cita aquí del Dr. Hamer, cuando él mismo ha creado una universidad, para decirnos que nuestras academias no son viables y que debemos abstenernos absolutamente de hacerlas, porque eso sirve al propósito del ocultamiento. Pero él escribió: "... aún no son viables".
Le hubiera gustado, pero por desgracia no era posible en aquella época. Hoy en día es más fácil. ¿Sí? Esa es una declaración de hace tal vez 10 años. Hoy en día es más fácil. Verás, hoy tenemos internet. Hoy puede que no necesitemos edificios, hoy los edificios no puedan cerrarse. Tenemos acceso en línea a estas formaciones. Esto permite difundir estos conocimientos. Esto ciertamente no es para la ocultación. Desde luego que no. Me pregunto qué es más efectivo para la ocultación. ¿Tal vez no imprimir los libros? Pero llegaremos a eso más tarde...

¿Qué ha sido eso? Uno se frota los ojos con incredulidad porque no puede creer lo que ve. Así de fácil es cambiar una frase que no te conviene. Después de esta breve demostración del Sr. Capetanis, por fin, sabemos qué quería el Dr. Hamer con la frase: "Las academias o universidades u otros grupos/asociaciones que tengan por propósito la Germánica Heilkunde aún no son viables, ¡porque aún no tenemos los medios técnicos que lo haga posible!". ¡No es a causa del sistema injusto! Es porque hace 10 años vivíamos en la Edad de Piedra. Y ahora tenemos los medios técnicos, ¡y, por tanto, las academias o universidades u otros grupos/asociaciones ya no pueden ser infiltrados!
¡Esto es lo que se llama darle la vuelta a la tortilla!

Sirva esto para todos aquellos que están preocupados porque tal vez la editorial esté manipulando los libros del Dr. Hamer .… ¡porque esta cuestión también surgió!

Pues bien, queridos amigos, como acabamos de ver, ni siquiera hace falta cambiar el texto escrito para despojarlo de su significado. Todo lo que necesitas es un hábil intérprete y, por supuesto, gente dependiente, que tan bien le viene al sistema de injusticia, que rehúye leer largos textos de forma independiente e intentar comprender su significado.

A la vista de esta brillante acrobacia de palabras, surgen las siguientes preguntas:

  1. ¿Tiene el Sr. Capetanis un problema de comprensión lectora?
  2. ¿O el Sr. Capetanis sólo entiende mal los textos del Dr. Hamer?
  3. ¿O el Sr. Capetanis ha manipulado deliberadamente la frase del Dr. Hamer?

No podemos responder a estas preguntas, ni queremos especular.
Pero no importa cómo se respondan, la pregunta importante que surge inevitablemente es: 
Si el Sr. Capetanis puede hacer que las frases originales en alemán del Dr. Hamer pierdan completamente su sentido, ¿qué pasa con sus traducciones al inglés?

Por cierto, la sede de la Universidad Sandefjord era la propia casa del Dr. Hamer y Bona, y esta casa nunca se quemó. Bona tampoco recuerda el incendio.

Sin embargo, tras la siguiente declaración lacrimógena que el Sr. Capetanis nos presenta con ojos tan honestos, uno hasta podría dudar de la realidad. 

(09:39) Cita de Capetanis: "El Dr. Hamer creó él mismo una universidad Sandefjord. Cuando estuve en Noruega, me la enseñó. Desgraciadamente había sido incendiada un mes antes".

Sobre los proyectos

Dado que el Sr. Capetanis, a pesar de muchas palabras y furiosa indignación, incluidos gestos amenazadores, aún no ha especificado las "actividades de su proyecto", lo hacemos por él:

(10:25) Cita de Capetanis: "Traducción, ¿de qué exactamente? ¿Qué actividades realizaste? [leyendo la pregunta de Bona Hamer]" ¡Traducir todo el libro fue medio año de trabajo! ...medio año de trabajo".

"Proyecto" nº 1: Debido al crédito de confianza del que gozó a través de sus cuñadas, el Dr. Hamer le pidió al Sr. Capetanis que sustituyera el término "Nueva Medicina Germánica" por el término "Germanische Heilkunde" en la traducción al griego del libro "Cáncer y todas las llamadas enfermedades", que El Dr. Hamer había encargado y pagado a una traductora griega (esto se puede demostrar). Además, el Sr. Capetanis parece haber corregido y haber llevado a cabo cambios propuestos por él. Como es comprensible, estos cambios sugeridos no procedían del propio Dr. Hamer ni de Bona Hamer, ya que el Dr. Hamer sólo sabía griego antiguo y Bona Hamer no sabía nada de griego, por lo que ninguno de los dos podía entender la traducción. No se sabe por qué el Dr. Hamer no publicó finalmente esta traducción...

(12:14) Cita de Capetanis: "Se trataba de este vídeo, la entrevista entre Giovanna Conti y Geerd Hamer, y por supuesto tuvimos que poner los subtítulos. Había que traducirlo del alemán al inglés. Y hubo que incorporar los subtítulos. En aquella época no había tanta tecnología, o no se disponía de tanta. Todavía debía hacerse todo manualmente. Era mucho trabajo, ¿no? Analizarlo todo, documentarlo, traducirlo, insertarlo".

"Proyecto" nº 2: El Sr. Capetanis también parece haber realizado el control de la sincronización de los subtítulos en alemán de un vídeo (pero no especifica qué vídeo, Bona Hamer no está segura de a qué se refiera). No incluyó los subtítulos propiamente dichos, pues de lo contrario sabría que hace 12 años ya se disponía de los medios técnicos adecuados para crear subtítulos.

El Sr. Capetanis pretende promocionarse incluyendo en su currículum esos "proyectos" que le costaron medio año de su vida. Pero el problema es que su afirmación de que "trabajó en varios proyectos junto al Dr. Hamer" no es cierta. El Dr. Hamer no trabajó en el "proyecto de traducción al griego", sino que pagó la traducción. Del mismo modo, el Dr. Hamer no trabajó en el "proyecto de subtítulos"... El Dr. Hamer era un científico y su "proyecto" era la GERMÁNICA HEILKUNDE.

Citas de Georg Kausch, viejo amigo del Dr. Hamer:

"¿Cuántos descubrimientos ha hecho el Dr. Hamer en el campo de la Germánica? ¿Veinte? ¿Cincuenta? ¿Cien? Yo no sé y creo que el Dr. Hamer tampoco".

"... Y de nuevo, como ya sucedió con el descubrimiento de la "Regla de Hierro del Cáncer", "los Focos de Hamer", las cinco Leyes Biológicas de la Naturaleza, etc., el Dr. Hamer ha logrado todos los resultados de su investigación sobre la canción mágica “Mein Studentenmädchen" él solo. Nadie puede reclamar ni lo más mínimo. Nadie puede hacerle sombra".

En lo que se refiere a dinero…

(15:25) Cita de Capetanis: "Sí, sí. Es interesante… Siempre es como si la editorial o Geerd Hamer no quisieran ganar dinero. ¡Nunca quisieron ganar dinero…!"

¿Quién dijo que el Dr. Hamer nunca quiso ganar dinero? Por supuesto que tenía que ganarlo para poder imprimir los libros que ya han salvado la vida de muchas personas. Sin estos libros la Germánica hace ya mucho tiempo que no existiría.

¿Y de qué otra forma iba a asegurar su existencia - sin licencia para ejercer la medicina, tras haber sido encarcelado dos veces, tras huir al exilio -? Tampoco podía vivir de los derechos de autor, porque no estaban pensados para ganar dinero, sino para proteger el descubrimiento. Pero no sólo perdió todos los juicios contra quienes infringían los derechos de autor y tuvo que correr con los gastos, sino que también tuvo que pagar por los derechos de autor, por supuesto. 

El Dr. Hamer no quería ganar dinero con los pacientes, eso es cierto, y cada uno de sus pacientes lo sabe.

Uno se queda boquiabierto al ver con qué celo se defiende el propio derecho a una remuneración, con qué meticulosidad se calculan los porcentajes de uso. Y cómo se indigna uno cuando este trabajo es utilizado por otros para ganar dinero o incluso publicado sin permiso. Pero simplemente "olvidan" que están utilizando un trabajo ajeno, el trabajo del Dr. Hamer y que sin el Dr. Hamer no podrían ganar dinero con la Germánica Heilkunde. Estas personas ni siquiera piensan que el Dr. Hamer y ahora su sucesora legal, Bona Hamer, también deberían recibir una parte.

Todos los que escucháis, calláis y aplaudís, ¿dónde está vuestro sentido de la justicia, la honestidad y la verdad? ¿Dónde está vuestra intuición? ¿Acaso se la ha llevado el inefable sistema de injusticia?

¿Cuántos procesos judiciales tuvo el Dr. Hamer?

Luchó incansablemente por el reconocimiento y la legalización de la Germánica Heilkunde, es decir, para todos nosotros. Los costes de numerosos procesos judiciales incluyendo los honorarios de los abogados no hacen rico a nadie. Estos costes – en verdad, en beneficio de todos nosotros - se financiaron con los ingresos de la editorial.

Escuche usted mismo lo que el Dr. Hamer dice sobre la situación de su editorial.

  • (18:54) Extracto de la entrevista sobre su libro "Mein Studentenmädchen":

Julianna: "Es una lástima que de tus libros, que se han publicado en muchos idiomas, sólo unos pocos hayan podido traducirse al inglés y sólo uno, pero el más importante, la Tabla Científica, al húngaro. Eso puede deberse a que tu editorial, Amici di Dirk®, no siempre estaba en condiciones económicas de hacerlo".
Dr. Hamer: Digamos que la editorial es pobre y los ladrones se enriquecen con millones, ¿no?

(19:25) Cita de Capetanis: "Y llevas 20 años dedicándote a eso.....[este fragmento no se comprende] facturando 5, 6, 7 millones con la editorial..."

Así que el Sr. Capetanis también sabe cuánto ha facturado la editorial Amici di Dirk®
Muy interesante. Y crea ambiente con esta otra declaración:

(19:44) Cita de Capetanis: "Y a nadie se le permite ganar dinero, sólo a Bona, sólo a la editorial se le permite ganar dinero. Todos los demás tienen que hacerlo todo de forma voluntaria. En parte nosotros también hemos hecho algo de trabajo voluntario. ¿No?"

Nadie TIENE que hacer nada voluntariamente. El Dr. Hamer siempre pagó por el trabajo de otros, incluyendo a los distribuidores que vendían sus libros... Aquellos que querían contribuir voluntariamente lo hacían y no eran obligados a hacerlo. Bona Hamer mantiene hoy la misma postura que el Dr. Hamer. La decisión del Grupo de Trabajo y de todos aquellos que se ofrezcen a ayudar es sólo suya.

Y por cierto, no trabajamos para la editorial ni para Bona Hamer, sino para la Germánica Heilkunde y, por tanto, por un mundo mejor para nosotros y nuestros hijos. ¿Por qué debería Bona Hamer pagarnos por este trabajo? 
Además, el Grupo de Trabajo, que se ha ido creando de forma espontánea y natural, ha llegado a convertirse en una pequeña comunidad germánica en la que todos estamos dispuestos a ayudar al miembro que tenga un problema.

(21:20) Cita de Capetanis: "Y los 50.000 son en realidad una miseria comparados con lo que supondría... ¿si realmente llega a los tribunales cuál sería el resultado? Deberían pensar detenidamente cómo quieren seguir adelante con todo el asunto. Si tienen suficientes patrocinadores, pueden hacerlo".

Es evidente que el Sr. Capetanis no rehúye los costes de un proceso judicial. ¿Ha ganado ya tanto dinero con el descubrimiento del Dr.Hamer, del cual ni su heredera legal ni la editorial han visto un céntimo, o es que tiene suficientes patrocinadores?

Sobre Bona Hamer

Un extracto del libro "Mein Studentenmädchen" 2ª edición 2015:

"Agradecimientos:
A mi ayudante y compañera desde hace 15 años, Bona García Ortín, le agradezco su incansable ayuda, sin la cual este libro no habría visto la luz. La 2ª edición, doble de tamaño, tampoco habría visto la luz sin Bona. Muchas gracias, Bona, por este libro histórico, probablemente el mayor descubrimiento terapéutico de la historia de la medicina, ¡quizás de la historia del mundo!

Cuando uno considera a cuántas personas se puede ayudar ahora con este libro, no puedo agradecértelo lo suficiente, Bona".

A todas las personas que tienen una mala opinión de Bona y la critican aunque no la conozcan:

Pregúntense de dónde viene su opinión sobre Bona Hamer. ¿Por qué han adoptado esta opinión a pesar de no conocerla? 
¿Por qué alguien podría estar interesado en hablar mal de Bona Hamer? 
¿Porque siempre ha defendido al Dr. Hamer? ¿Porque continúa defendiendo la Germánica?

Para todos los calumniadores que han llamado a Bona Hamer lábil, e incluso senil, en esta incalificable reunión: Bona Hamer ha conservado muy bien su inteligencia clara y aguda, así como su intuición y su lealtad al Dr. Hamer. Más les valdría estos difamadores preguntarse a sí mismos si han tenido siquiera alguna vez la capacidad de pensar cuando caen en una manipulación tan burda y primitiva.

Si no conoce a Bona Hamer, debería echar un vistazo a este breve extracto.

Aquí sólo se da una pequeña idea de hasta qué punto apoyó al Dr. Hamer y no se dejó influir ni coger por sorpresa.

Extracto Bona Hamer: Por favor, haga clic en el minuto 01:55⇢ Interview in Sandefjord

Ahora llegamos a mi persona:

Soy la traductora al ruso del Grupo de Trabajo y la narradora en este vídeo realizado por el Grupo de Trabajo.

(26:44) Cita de Capetanis: "¿Holledauer no es miembro del grupo de trabajo? No lo sé, su... en su última declaración oficial que he leído dice que su mujer es la traductora al ruso del grupo de trabajo. Al menos eso decía en la página web".

Teniendo en cuenta que la carta del abogado afirma que el Sr. Capetanis conoce muy bien a todos los miembros del grupo de trabajo, su afirmación [en este encuentro por Zoom] es bastante sorprendente, ya que nunca fui ni soy la esposa de Johann Holledauer. Y la afirmación del Sr. Capetanis de que leyó esta información en la página web es otra falacia.

Conclusión

Aunque el Sr. Capetanis intentó dar la impresión en su reunión de que el Grupo de Trabajo se había retractado, esto es absolutamente falso. Pero ya nos ha mostrado que es un verdadero acróbata con las palabras.

La verdad es que en el momento de responder en privado a una persona que pedía información acerca de este señor, los miembros del Grupo de Trabajo no sabíamos prácticamente nada de Capetanis. Pero nos ha forzado, literalmente, a conocerle en este último tiempo. 

Preguntamos a Bona Hamer si un tal Nick Capetanis "trabajó en varios proyectos junto al Dr. Hamer" y ella respondió sinceramente: "No, no lo hizo".

Grupo de trabajo de la Germanische Heilkunde, 27. de abril 2023


P.D. Si alguien tuviese interés en ver la grabación completa del mitín en linea de  "Rede und Antwort stehen - für jedermann" (solo en alemán):

Grupo de trabajo Germanische Heilkunde, 30 de abril 2023